Gå tilbake   Foreldreportalen > FPForum > Kultur og underholdning > Tinetoffs litteraturforum

Sier du Peter eller Petter til kaninen?

Tinetoffs litteraturforum Litteraturdiskusjoner, bokanbefalinger, lesesirkel mm

Se resultatene: Heter han Peter Kanin eller Petter Kanin?
Selvsagt heter han Peter - også på norsk! 25 39,68%
Han heter Petter Kanin - det står jo helt klart og tydelig på coveret av boken! 22 34,92%
Petter-Schmetter, det er jo Kanin som er feil! Det skal jo stå Sprett! 4 6,35%
Gulrot 12 19,05%
Deltakere: 63. Du kan ikke stemme på denne undersøkelsen

 
 
Trådverktøy Visningsmåter
Gammel 20-03-15, 10:00   #39
Blå
Dårlig husmor
 
Blå sin avatar
 
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 9.161
Blogginnlegg: 78
Blå har et rykte de fleste bare kan drømme omBlå har et rykte de fleste bare kan drømme omBlå har et rykte de fleste bare kan drømme omBlå har et rykte de fleste bare kan drømme omBlå har et rykte de fleste bare kan drømme omBlå har et rykte de fleste bare kan drømme omBlå har et rykte de fleste bare kan drømme omBlå har et rykte de fleste bare kan drømme omBlå har et rykte de fleste bare kan drømme omBlå har et rykte de fleste bare kan drømme omBlå har et rykte de fleste bare kan drømme om
Standard

Sv: Sier du Peter eller Petter til kaninen?

McSnurp er jo en fantastisk oversettelse. Og at et fransk navn ikke oversettes er selvfølgelig fordi det skal være rart og utenlandsk, mens de andre navnene skal være på det logiske språket for den som leser.

Jeg har riktignok bare lest de første tre bøkene på norsk, for etter det ville storesøster lese selv. Men jeg synes at navneoversettelsene er strålende. Det eneste som plager meg i oversettelsene er bruken av dialekt. Jeg, som er bergenser uten språkøre, har store problemer med å lese høyt noen av de østnorske dialektene som er brukt.

Generelt synes jeg at det er fornuftig å oversette navn (selv om jeg grøsset litt da jeg fant en gammel bok som het Else i eventyrland, i dag er jo Alice et helt normalt navn også på norsk). Jeg tror at bøkene blir mer tilgjengelige for leserne.

Min datter, som er tospråklig og har lest Harry Potter bøkene på begge språkene, ser ut til å foretrekke de norske navnene. Men det er nok mye fordi det er dem hun brukte da hun snakket om bøkene med venner.

Blå er ikke aktiv   Svar med sitat
 

Trådverktøy
Visningsmåter

Innleggsregler
Du kan ikke starte nye tråder
Du kan ikke skrive svar
Du kan ikke laste opp vedlegg
Du kan ikke endre dine innlegg

BB code is
[IMG] kode er
HTML kode er Av
Bytt forum


Alle klokkeslett er GMT +2. Klokken er nå 14:32.


Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Norsk: Lavkarbo.no | Selvrealisering.no
©2006 - 2015, Foreldreportalen.no