Ringenes herre på nynorsk
Denne boka gleder jeg meg til å lese! Kanskje noe å bruke i norsktimene?
Fra www.dt.no :
Ifølge lydloven i Numedal blir det "fire høbbita" som ankommer Bri, sier Eiliv Groven Myhren.
Han håper at han ikke havner i et slags genetisk flisespikkeri etter oversettelsen, men at alle blir fornøyde.
-Jeg håper ikke kommer til å hevde at de ikke er hobbiter, men at de i stedet synes det er fint at jeg har brukt dialekten deres, sier han.
GARBORG I ROHAN. Andre personer og folk har også fått sitt språklige særpreg innenfor nynorske rammer.
Rohans dunedain snakker i høystilt kongsmål, eller mer som Garborg og landsmålsnormalen av 1901.
Gandalv og Saruman bruker moderne nynorsk med e-infinitiv.
-Det er fordi Gandolv snakker med mange og må gjøre seg forstått hos alle. Bare ved store anledninger som får ham til å bli poetisk, bikker han over i en eldre og høystemt stil. Når det gjelder Saruman så representerer han en kritikkverdig modernitet fordi han driver storindustri, sier Eiliv Groven Myhren
REN AASEN. Alvene er ren Ivar Aasen med unntak av skogalvene som er mer Aasmund Olavsson Vinje uten en eneste dativ. Oversetteren begrunner det med at alvene ikke har været nyskapende på 3000 år, men i stedet tatt vare på kulturarv og minne.
Orkene, leiesoldater og pøbler med makt uten dannelse snakker "søppelspråk". Ikke før har de sagt "ikkje", "eg" og "mener" så setter de i gang med "gjørra" og "værra". Orkespråket er et sammensurium av lokale varianter av byspråk og nynorsk.
Mens Gollum mumler om "Kostelegsten" på gollumsk nynorsk, karakteristisk med uklare bøyninger og hvislende ssss'er.
http://dt.no/apps/pbcs.dll/article?A...73264137483640
__________________
Og knøttet angret etterpå og tenkte: Jeg var dum
når jeg lot regn og mørke flytte inn i mine rom
Men hvem skal trøste knøttet med at samme dag han dro,
ble huset fylt av nye knøtt, som både sang og lo
|