Fremmedspråklig vs minoritetsspråklig
Det er godt mulig det bare er meg, men jeg liker ikke å høre folk omtale innvandrere som har et annet morsmål enn norsk som fremmedspråklige. For meg vitner det at man bruker ordet fremmed - som noe man har avstand til, noe man ikke forholder seg så mye til og noe som er ørlite eksotisk.
Minoritetsspråklig er for meg et mye mer stuerent uttrykk, å omtale noen som del av en minoritet er mer inkluderende og korrekt.
Er dette noe dere har tenkt over, eller bruker dere uttrykkene om hver andre?
__________________
Pamina & Snuppa, 23. juli 05, Brodern, 23. august 08
Et hus uten bøker er som et legeme uten sjel. (Marcus Tullius Cicero)
Sist redigert av Pamina : 07-03-13 kl 22:44.
Årsak: Litt tydeligere sammenheng med innlegg og spørsmål
|