Sv: Trenger hjelp til 3 setninger på fransk som jeg må få oversatt til norsk
Opprinnelig lagt inn av Frances, her.
Tre setninger:
Après vérification de votre compte, je constate que vous nous êtes redevable des somme suivantes.
Dans l'attente de votre règlement, recevez, Monsieur, Madame, l'expression de ma parfeite considération.
Tout remise de dossier a notre service contentieux entrainera des frais supplementaires.
Gjelder en sykehusfaktura. Jeg antar det står at vi har et beløp til gode, men det er jo synd hvis jeg tolker feil og det er vi som skylder et beløp. Noen som kan hjelpe meg?
Etter revisjon, konstanterer jeg at dere skylder oss følgende sum.
I påvente av deres betaling, motta, Herr, Fru, uttrykk for mine fullkomne hensyn. (Høflighetsfrase)
Den siste er jeg litt usikker på, men tror de mener at utlevering av sakspapirer vil medføre ekstra omkostninger.
|