Sv: "Pölsan"...
Sjekk bilde av "pölsa" her:
http://images.google.com/images?hl=e...h+Images&gbv=2
og definisjon/oversettelse:
http://en.wikipedia.org/wiki/P%C3%B6lsa
Meget mulig det kan oversettes med lungemos. Har aldri spist lungemos, og vet ikke helt hva det er, innser jeg: Er det ikke lunger i lungemos? Lunger er nemlig ikke en av ingrediensene i pölsa.
Jeg prøver ikke å krangle altså, Kirsebær. Jeg fant en annen definisjon sist jeg søkte, der sto ikke noe om lungemos. I engelsk-norsk sto det pytt-i-panne, i den svenske nettordboka sto det hva som var oppi. Først nå fant jeg det om at det ofte er innvoller oppi, men lunger er ikke nevnt altså (og takk og pris for dét :urk: )
|