|
Divines spør-og-lær-forum Spør om alt mulig du lurer på - kanskje er det noen som kan svare. |
![]() |
|
Trådverktøy | Visningsmåter |
![]() |
#1 |
intro
|
![]() Trenger hjelp med engelsk oversettelse - "nature"?Den norske setningen lyder slik:
__________________
Høstbarn 06 og 08 This is our last dance
Sist redigert av Bluen : 26-08-10 kl 15:09. |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Glamorøs
|
![]() Sv: Trenger hjelp med engelsk oversettelse - "nature"?Jeg syns nature er uproblematisk. Natur kan jo bety like mange ting på norsk. Når man setter det sammen med luftforurensing så er det vel ikke så mange andre nature man kan mene.
__________________
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
intro
|
![]() Sv: Trenger hjelp med engelsk oversettelse - "nature"?
Ikke sant - kanskje jeg skulle legge til et "because they're worth it"?
__________________
Høstbarn 06 og 08 This is our last dance
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Dig for victory!
|
![]() Sv: Trenger hjelp med engelsk oversettelse - "nature"?Enig med glitter, bortsett fra det med artikkelen. Nature på engelsk brukes alltid uten bestemt artikkel i den sammenhengen. Ikke the nature altså.
__________________
"These books gave Matilda a hopeful and comforting message: You are not alone."
— Roald Dahl, Matilda |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Crazy Cat Lady
|
![]() Sv: Trenger hjelp med engelsk oversettelse - "nature"?Hmm... jeg ville kanskje oversatt til "the great outdoors", evt wilderness, kanskje?
__________________
Draco Dormiens Nunquam Titillandus Tenåringen-95 og Trassungen-09
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
intro
|
![]() Sv: Trenger hjelp med engelsk oversettelse - "nature"?
"The great outdoors" var oversetterens neste forslag.
__________________
Høstbarn 06 og 08 This is our last dance
|
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Dig for victory!
|
![]() Sv: Trenger hjelp med engelsk oversettelse - "nature"?... og så må jeg rette meg selv litt, det heter vel strengt tatt determinativ på norsk også nå for tida. :kan bare engelske grammatikkord:
__________________
"These books gave Matilda a hopeful and comforting message: You are not alone."
— Roald Dahl, Matilda |
![]() |
![]() |
![]() |
#11 |
Keep calm and trot on
Medlem siden: Apr 2008
Hvor: Oslo
Innlegg: 5.212
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() Sv: Trenger hjelp med engelsk oversettelse - "nature"?great outdoors var det første jeg tenkte på.
__________________
Snupsen -05 og Rusket -10 Some people are like a Slinky... not really good for anything, but you still can't help but smile when you shove them down the stairs |
![]() |
![]() |
![]() |
#13 |
-
Medlem siden: Oct 2006
Innlegg: 2.423
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() Sv: Trenger hjelp med engelsk oversettelse - "nature"?Min første tanke var "unspoiled nature", jeg syns "great outdoors" høres litt pompøst ut, men det kan jo godt hende at det passer i denne sammenhengen. |
![]() |
![]() |
![]() |
#14 |
Earthling
Medlem siden: Sep 2007
Hvor: Oslo
Innlegg: 5.115
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() Sv: Trenger hjelp med engelsk oversettelse - "nature"?Det er ikke bare "nature" som er problematisk i oversettelsen du har fått. "air pollution as routine parts of life" er også dårlig oversatt. "Air pollution" er entallsbegrep, så det må nødvendigvis være "a routine part of life". Egentlig burde oversetteren jobbe mer med hele setningen. |
![]() |
![]() |
![]() |
#15 |
intro
|
![]() Sv: Trenger hjelp med engelsk oversettelse - "nature"?
Tusen takk - men den der må nok jeg ta på min kappe. Jeg kuttet ut en frase for å gjøre setningen kortere (til bruk her inne), og la ikke merke til flertallsformen.
__________________
Høstbarn 06 og 08 This is our last dance
|
![]() |
![]() |
![]() |
#16 |
Nybegynner
Medlem siden: Sep 2010
Innlegg: 2
![]() |
![]() Sv: Trenger hjelp med engelsk oversettelse - "nature"?Er ikke tilfeldigvis underteksting du driver med, Elinblu? |
![]() |
![]() |
![]() |
#17 |
Nybegynner
Medlem siden: Sep 2010
Innlegg: 2
![]() |
![]() Sv: Trenger hjelp med engelsk oversettelse - "nature"?Fant forresten en side der de jobber med å oversette fra engelsk til norsk.. Kanskje det kan være en hjelpende hånd å få der.. |
![]() |
![]() |
![]() |
#18 |
intro
|
![]() Sv: Trenger hjelp med engelsk oversettelse - "nature"?
Nei, det er nok ikke det - selv om jeg alltid har tenkt at det ville være en morsom jobb.
__________________
Høstbarn 06 og 08 This is our last dance
|
![]() |
![]() |
![]() |
#19 |
Bare sær
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 11.238
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() Sv: Trenger hjelp med engelsk oversettelse - "nature"?Jeg synes den norske setningen var merkelig.
__________________
90 - 96 - 00 Forget your perfect offering, there is a crack in everything, that's how the light gets in. |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|