|
Gremlis reise- og fremmedspråkforum Forum for diskusjon av reiser, reisemål, og fremmedspråk. |
|
Trådverktøy | Visningsmåter |
05-10-06, 13:59 | #1 |
...
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 5.284
|
Trenger hjelp til tyskoversettelseDisse setningen stod i en mail jeg fikk. I denne rekkefølge uten noe mer tekst i mellom. Det er en bekreftelse på en bestilling.
Noen som kan fortelle meg hva dette betyr på norsk?
__________________
------------------------------------------------------------- Hard work has a future payoff. Laziness pays off NOW |
05-10-06, 14:12 | #2 |
Nybegynner
Medlem siden: Oct 2006
Innlegg: 16
|
Sv: Trenger hjelp til tyskoversettelse.Lieferung erfolgt bis Bordsteinkante. Levering skjer til kantsteinskanten (merkelig formulering, betyr sikkert noe sånn som at det leveres til døra) |
05-10-06, 14:21 | #3 |
...
Medlem siden: Sep 2006
Innlegg: 5.284
|
Sv: Trenger hjelp til tyskoversettelse.Jepp. Men er dette vanlig tysk? Formuleringen om levering til kantsteinen. Blir litt skeptisk av sånt. Jeg skal kjøpe noe til mange tusen kroner og blir litt utrygg på forhåndsbetaling når de uttrykker seg sånn. Men er det vanlig å si sånt på tysk så går det vel bra.
__________________
------------------------------------------------------------- Hard work has a future payoff. Laziness pays off NOW |
05-10-06, 14:24 | #4 |
Nybegynner
Medlem siden: Oct 2006
Innlegg: 16
|
Sv: Trenger hjelp til tyskoversettelse.Gjorde et raskt søk på Google, det ser ut som det er en standard leveringsbetingelse. Jeg ble imidlertid litt usikker på om det er din eller deres kantstein... Men siden det står "bis", altså "til", må det vel være din, eller?... |
|
|