|
Gremlis reise- og fremmedspråkforum Forum for diskusjon av reiser, reisemål, og fremmedspråk. |
|
Trådverktøy | Visningsmåter |
12-11-07, 14:36 | #1 |
intro
|
Engelskkyndig eller i oljebransjen? Hjelp!Prøver meg her også, jeg. Hadde noen som er gode i engelsk og/eller kjenner litt til terminologien i oljebransjen giddet å lese gjennom denne artikkelen på jakt etter åpenbare feil, uklarheter eller klønete konstruksjoner? Please..?
__________________
Høstbarn 06 og 08 "Still there’s a light i hold before me
You’re the measure of my dreams" Sist redigert av Bluen : 12-11-07 kl 15:29. |
12-11-07, 14:37 | #2 |
intro
|
Sv: Engelskkyndig eller i oljebransjen? Hjelp!Det norske utgangspunktet:
__________________
Høstbarn 06 og 08 "Still there’s a light i hold before me
You’re the measure of my dreams" |
12-11-07, 14:42 | #3 |
Bør lage seg en tittel selv
Medlem siden: Oct 2006
Hvor: Akershus
Innlegg: 6.489
|
Sv: Engelskkyndig eller i oljebransjen? Hjelp!Å gud nei, denne var altfor lang :giddesløs:
__________________
"Eleganse er ikke et privilegium for de som nettopp har trådt ut av ungdommen, men derimot for kvinner som allerede har tatt kontroll over fremtiden sin." |
12-11-07, 14:48 | #4 |
intro
|
Sv: Engelskkyndig eller i oljebransjen? Hjelp!Ja, huff, den er lang! Mener ikke at noen skal bruke masse tid på dette, altså, men blir glad hvis noen orker å skumme igjennom og si fra hvis de ser noe direkte feil.
__________________
Høstbarn 06 og 08 "Still there’s a light i hold before me
You’re the measure of my dreams" |
12-11-07, 14:59 | #5 |
flisespikker
|
Sv: Engelskkyndig eller i oljebransjen? Hjelp!Ikke i oljebransjen, så hva som er alminnelige faguttrykk vet jeg ikke.
"But I am still very happy", ville jeg sagt.
"Is being appointed", kanskje?
"Trade" høres ikke riktig ut her. Kunne "industry" fungere her, som i neste avsnitt?
"Really great" høres veldig (for) uformelt ut. Jeg kan tenke meg at en engelskspråklig person ville sagt "wonderful" eller noe slikt?
Kanskje "Skeie had the idea behind the development of Hydralift’s boat lift, and he founded Maritime Hydraulics Ltd in 1971. The company developed and delivered offshore equipment, and managed to break the American monopoly on drilling devices. This is one of the achievements Skeie himself values most highly."
Det høres litt feil ut med "are" her. Men det er mulig det er grammatikalsk riktig. Kanskje setningen burde omformuleres?
Tror kanskje "know-how" ville være en bedre oversettelse av "kompetanse" her.
Kan man bruke "develop" slik? Det hørtes uvant ut. "Skeie has built them up to what they are today", eller "Skeie has been the driving force behind what they are today", eller noe slikt?
__________________
Skilpadda (mars 1970) og Datteren (des. 2002) Men are from Earth. Women are from Earth. Deal with it. |
12-11-07, 15:12 | #6 |
intro
|
Sv: Engelskkyndig eller i oljebransjen? Hjelp! Hjertelig takk, Skilpadda! Denne hjelpen kan omsettes i en halvliter på spikketreffet.
__________________
Høstbarn 06 og 08 "Still there’s a light i hold before me
You’re the measure of my dreams" |
12-11-07, 15:19 | #7 |
ƒœß†˙*∂ü*∂醆é?
Medlem siden: Aug 2007
Innlegg: 5.905
|
Re: Sv: Engelskkyndig eller i oljebransjen? Hjelp!Jeg synes Skilpaddas forslag høres bedre ut i "are" avsnittet.
__________________
"Natten her, er ikke bare et stjernevær. Den er summen av livet og alt som er!" (-André Bjerke.) |
12-11-07, 15:20 | #8 |
flisespikker
|
Sv: Engelskkyndig eller i oljebransjen? Hjelp!
Jeg er enig med deg, egentlig, jeg var bare ikke helt overbevist over originalen. Hva med den lett gordiske løsningen "two of the accomplishments"?
__________________
Skilpadda (mars 1970) og Datteren (des. 2002) Men are from Earth. Women are from Earth. Deal with it. |
12-11-07, 15:24 | #10 |
Bør lage seg en tittel selv
Medlem siden: Oct 2006
Hvor: Akershus
Innlegg: 6.489
|
Sv: Engelskkyndig eller i oljebransjen? Hjelp!
Jeg får bruke rosa jeg da, ettersom Skilpadda bruker rød.
__________________
"Eleganse er ikke et privilegium for de som nettopp har trådt ut av ungdommen, men derimot for kvinner som allerede har tatt kontroll over fremtiden sin." |
12-11-07, 15:27 | #11 |
På farten igjen
Medlem siden: Sep 2007
Innlegg: 238
|
Sv: Engelskkyndig eller i oljebransjen? Hjelp!
Du mener vel "as well as.."?
__________________
En lykkelig hedonist og mamman til verdens beste gutt |
12-11-07, 15:30 | #12 |
intro
|
Sv: Engelskkyndig eller i oljebransjen? Hjelp!
Absolutt! Det er herved rettet, takk skal du ha. Resten kikker jeg på seinere i kveld, tror jeg.
__________________
Høstbarn 06 og 08 "Still there’s a light i hold before me
You’re the measure of my dreams" |
12-11-07, 15:43 | #13 |
Bør lage seg en tittel selv
Medlem siden: Oct 2006
Hvor: Akershus
Innlegg: 6.489
|
Sv: Engelskkyndig eller i oljebransjen? Hjelp!The competence is in the minds of the people
__________________
"Eleganse er ikke et privilegium for de som nettopp har trådt ut av ungdommen, men derimot for kvinner som allerede har tatt kontroll over fremtiden sin." |
12-11-07, 15:47 | #14 |
Bør lage seg en tittel selv
Medlem siden: Oct 2006
Hvor: Akershus
Innlegg: 6.489
|
Sv: Engelskkyndig eller i oljebransjen? Hjelp!international competence centre
__________________
"Eleganse er ikke et privilegium for de som nettopp har trådt ut av ungdommen, men derimot for kvinner som allerede har tatt kontroll over fremtiden sin." |
12-11-07, 17:13 | #15 |
Hertuginne
|
Sv: Engelskkyndig eller i oljebransjen? Hjelp!Jeg er litt usikker på bruken av ordet constructor, men klarer selvsagt ikke se hvilket ord du egentlig bør bruke. Spør apan, hun har vært i oljebransjen lenger enn meg.
__________________
Å dra nytte av gode råd krever større visdom enn å gi dem. John Churton Collins |
12-11-07, 18:28 | #16 |
Har ingen tittel
Medlem siden: Mar 2007
Innlegg: 6.942
|
Sv: Engelskkyndig eller i oljebransjen? Hjelp!
Det kan like gjerne være structural engineer eller mechanical engineer, analyst, structural / mechanical designer. Kommer an på hva slags konstruktør han var. |
12-11-07, 18:57 | #17 |
Hertuginne
|
Sv: Engelskkyndig eller i oljebransjen? Hjelp!
Det er nemlig det, konstruktør er ikke det mest brukte ordet i den bransjen, tror jeg.
__________________
Å dra nytte av gode råd krever større visdom enn å gi dem. John Churton Collins |
12-11-07, 20:21 | #18 |
Har ingen tittel
Medlem siden: Mar 2007
Innlegg: 6.942
|
Sv: Engelskkyndig eller i oljebransjen? Hjelp!
Det var kanskje det for noen tiår siden. Men jeg får litt vibber til (men innser at vibbene kan være feil) når folk oversetter konstruksjon med "construction" - eller enda verre, når folk oversetter "structure" i betydningen konstruksjon med "structure". :grøss: |
12-11-07, 21:02 | #19 |
I mål
|
Sv: Engelskkyndig eller i oljebransjen? Hjelp!
Nei, jeg har faktisk aldri hørt det. Synes ikke oversettelsen er så ille egentlig, men lurer på hva det var tenkt på norsk? Er han type ingeniør tror jeg at ville vurdert engineer isteden, gjerne av en eller annen type.
__________________
Storebror (2005), lillestoresøster (2010) og lillebror (juli 2015) |
12-11-07, 21:34 | #20 |
Går stille i dørene
Medlem siden: Oct 2006
Hvor: Midt på, sånn cirka
Innlegg: 1.815
|
Sv: Engelskkyndig eller i oljebransjen? Hjelp!
Enig med banana.
For å utvide området så er det bedre å bruke "offshore and marine" i stedet for "shipping".
Jeg forstår setningen som at selskapene hans har konstuert og levert utstyr. Tror designers blir best i denne sammenhengen? Og så heter det subsea, ikke underwater. |
|
|