|
Skilpaddas flisespikkeri Ingen flis for liten - her er det fritt frem for alle pedanter! |
|
Trådverktøy | Visningsmåter |
22-08-13, 07:20 | #21 |
Bør lage seg en tittel selv
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?Eg seier "dåke", og føler at "dokker" er heilt unaturleg for meg. Den får meg til å tenkja på Haugesunds- dialekt.
__________________
Everybody is a genius. But if you judge a fish by its ability to climb a tree, it will live its whole life beliving that it is stupid. |
22-08-13, 07:25 | #22 |
Bør lage seg en tittel selv
Medlem siden: Sep 2007
Innlegg: 2.807
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?
Samme her. Eller eigentleg vil eg helst skrive "dåkke" med å sidan det er slik eg uttaler det. Kor kjem den r'en frå? Kan ikkje hugse å ha høyrt nokon som brukar den i munnleg tale her på Vestlandet i alle fall.
__________________
Mamma til to jenter sep-04 og mars-07 og lillebror april-11 |
22-08-13, 08:18 | #23 |
passe nerd
Medlem siden: Sep 2010
Innlegg: 5.438
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?Dokker, da tenker jeg på dukker som ungene leker med. Sier selv "dåkke" som flere andre her, med å uten ende-r.
__________________
4 barn i hjertet, 2 av de her med oss: gutt og jente 2010 |
22-08-13, 08:29 | #24 |
Tatt på
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?Når jeg uttaler setningen "Nå må de skjerpe dykk" blir det "No må de skjærpe dåkkår". Så min teori er at språkrådet har sett litt vel langt nord for Ivar Aasen-land for hva som er normen.
__________________
Pie (2007) og Gut (2010) |
22-08-13, 08:54 | #25 |
Yes, we can!!
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?
Bare i betydningen "De", tror jeg. Høflig form.
__________________
Feilen med verden er at de dumme er så skråsikre på alt - og de kloke så fulle av tvil. Bertrand Russel |
22-08-13, 08:55 | #26 |
kamerat
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?
Det er ikke Språkrådet som normerer nynorsken. Og hvorfor i alle dager skulle man holde seg til former fra det du kaller Ivar Aasen-land, som jeg antar betyr Vestlandet?
__________________
Prima (0503) et Secunda (0505) “Do you find it easy to get drunk on words?" "So easy that, to tell you the truth, I am seldom perfectly sober.” (Dorothy L. Sayers, Gaudy Night) |
22-08-13, 08:56 | #27 |
flisespikker
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?
Er det galt å hente inspirasjon fra nordnorsk også, nå da? Dokker skal se kor arti det bli når æ bynne å skrive dialektnært, skal æ si dokker!
__________________
Skilpadda (mars 1970) og Datteren (des. 2002) Men are from Earth. Women are from Earth. Deal with it. |
22-08-13, 08:59 | #28 |
kamerat
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?Jeg synes det er fint. Og «dokker» er en form som virkelig brukes av mange, og som ligner mye på alle dokke, dikkan, dåken, dekk osv. som florerer i hauger av dialekter – mens «dykk» vel knappest finnes i noen dialekt. Dessuten er folk vant til å skrive r-er på slutten av ord som ikke har det i talespråket deres. (Tenk bare på presensformer av verb, det er veldig mange som sier «skrive», men skriver «skriver».)
__________________
Prima (0503) et Secunda (0505) “Do you find it easy to get drunk on words?" "So easy that, to tell you the truth, I am seldom perfectly sober.” (Dorothy L. Sayers, Gaudy Night) |
22-08-13, 09:00 | #29 |
kamerat
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?Men selvfølgelig, nytt er galt på generell basis. Vi er jo en konservativ art.
__________________
Prima (0503) et Secunda (0505) “Do you find it easy to get drunk on words?" "So easy that, to tell you the truth, I am seldom perfectly sober.” (Dorothy L. Sayers, Gaudy Night) |
22-08-13, 09:10 | #30 |
Yes, we can!!
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?
Det er der du har meg.
__________________
Feilen med verden er at de dumme er så skråsikre på alt - og de kloke så fulle av tvil. Bertrand Russel |
22-08-13, 09:11 | #31 |
Hertuginne
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?
Nei, nei, neineineineineineineinei. Nei!
__________________
Å dra nytte av gode råd krever større visdom enn å gi dem. John Churton Collins |
22-08-13, 09:15 | #32 |
Tatt på
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?Beklager, jeg har i min uvitenhet tatt det som en selvfølge at språkrådet er med på å forme skriftspråk og nye retningslinjer/lover når det gjelder språk, derav min flåsete kommentar på at språkrådet hadde tatt utgangspunkt i uttaleform som jeg vet finnes på Nordmøre og nordover, men ikke på Sunnmøre (som Ivar Aasen er fra, og såvidt meg bekjent, nynorskens far (og det med nynorsk vs bokmål er en greie der jeg kommer fra, om kommunene blir regnet som nynorskkommune eller bokmålskommune så jeg er nok farget av det)) og sørover.
__________________
Pie (2007) og Gut (2010) |
22-08-13, 10:17 | #33 |
heimføing
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?Herligheten, skal nynorsk være konsentrert berre rundt Ivar Aasens heimbygd? Kva med oss andre som også snakkar vestnorske dialektar? Tenkte dokker ikkje på oss? |
22-08-13, 10:47 | #34 |
Librocubicularist
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?
Det stemmer nok at du ikkje har høyrd det, men eg kan godt finne på å bruke 'dokker' i munnleg tale. Eg veksler mellom 'dokker' og 'dokke', utan å vere konsekvent. (Eg uttaler og med å, men det er ikkje unaturleg for meg å ikkje skrive å der eg uttaler det, som i 'Stavangår' og 'Majorstuå', for eksempel).
Ivar Aasen si målsetning var vel strengt tatt å samle dialektord frå heile landet. Ein kollega av meg (frå Nordland) utbraut "Der kom jammen Språkrådet sæ' ændeli' til Helgelandskysten og, det va på tida", då ho såg denne endringa. Så det er heilt i tråd med Ivar Aasen si tenking om å sette saman eit skriftspråk basert på talemål over store deler av landet.
Eg er ikkje mot endring på generell basis, men eg reagerer på at språkrådet "gir etter" for den alminneleg vedtatte sanninga om at det ikkje går an å skilje mellom subjektsform og objektsform og utjamner desse skillene ved å gjere dei valfrie. Men nå får eg frysningar når eg høyrer "Henne gikk til skolen" og, då.
__________________
People who wonder whether the glass is half empty or half full miss the point.
The glass is refillable. |
22-08-13, 10:48 | #35 |
Librocubicularist
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?
Akkurat det tenkte eg og på!
__________________
People who wonder whether the glass is half empty or half full miss the point.
The glass is refillable. |
22-08-13, 10:58 | #36 |
kamerat
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?
Det nokon sa.
Det er jo et faktum i veldig mange dialekter at det ikke skilles mellom subjekts- og objektsform i 2. og 3. person flertall, da.
__________________
Prima (0503) et Secunda (0505) “Do you find it easy to get drunk on words?" "So easy that, to tell you the truth, I am seldom perfectly sober.” (Dorothy L. Sayers, Gaudy Night) |
22-08-13, 11:52 | #37 |
50 & somewhat fab
Medlem siden: Nov 2006
Hvor: Nordpå
Innlegg: 15.004
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?
Det er dette jeg også reagerer på. Jeg var veldig positiv til reformen før den kom, fordi jeg leste mandatet og i min enfoldighet gikk ut fra at resultatet kom til å bli deretter, ikke enda mer forvirrende. (Nå snakker jeg generelt, ikke bare ift. de/dykk/dokker.)
__________________
2001 og 2001 |
22-08-13, 11:54 | #38 |
kamerat
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?Jeg tror en hel generasjon nynorskbrukere må dø ut før en skikkelig reform kan bli mulig. Det er for mange følelser involvert.
__________________
Prima (0503) et Secunda (0505) “Do you find it easy to get drunk on words?" "So easy that, to tell you the truth, I am seldom perfectly sober.” (Dorothy L. Sayers, Gaudy Night) |
22-08-13, 11:55 | #39 |
kamerat
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?Men samtidig er det nok på mange vis disse følelsene som holder liv i nynorsken også. Det er ikke så greit.
__________________
Prima (0503) et Secunda (0505) “Do you find it easy to get drunk on words?" "So easy that, to tell you the truth, I am seldom perfectly sober.” (Dorothy L. Sayers, Gaudy Night) |
22-08-13, 11:58 | #40 |
Librocubicularist
|
Sv: "Dokker" for "dere" på nynorsk?Eg trur nynorsken hadde døydd ut, hadde det ikkje vore for den generasjonen med mange kjensler, altså.
__________________
People who wonder whether the glass is half empty or half full miss the point.
The glass is refillable. |
|
|