Gå tilbake   Foreldreportalen > FPForum > Fritid og hobby > Gremlis reise- og fremmedspråkforum

Oversettelse

Gremlis reise- og fremmedspråkforum Forum for diskusjon av reiser, reisemål, og fremmedspråk.

 
 
Trådverktøy Visningsmåter
Gammel 26-09-18, 09:20   #1
Tangerine
Eklektisk
 
Tangerine sin avatar
 
Medlem siden: Mar 2007
Innlegg: 5.155
Blogginnlegg: 1
Tangerine er et navn som alle kjenner tilTangerine er et navn som alle kjenner tilTangerine er et navn som alle kjenner tilTangerine er et navn som alle kjenner tilTangerine er et navn som alle kjenner tilTangerine er et navn som alle kjenner tilTangerine er et navn som alle kjenner tilTangerine er et navn som alle kjenner tilTangerine er et navn som alle kjenner tilTangerine er et navn som alle kjenner tilTangerine er et navn som alle kjenner til
Standard

Oversettelse

Jeg holder på å skrive en installasjonsmanual på et av våre nye produkter, og baserer meg på en eksistrerende.

Der står det følgende:

"Eventual welding defects must be repaired." som skal bety "Eventuelle sveisefeil må repareres."

Jeg har ikke lyst til å skrive "Eventual". Er det rettere med "Any" eller tenker jeg helt feil?

Tangerine er ikke aktiv   Svar med sitat
 


Innleggsregler
Du kan ikke starte nye tråder
Du kan ikke skrive svar
Du kan ikke laste opp vedlegg
Du kan ikke endre dine innlegg

BB code is
[IMG] kode er
HTML kode er Av
Bytt forum


Alle klokkeslett er GMT +2. Klokken er nå 19:06.


Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Norsk: Lavkarbo.no | Selvrealisering.no
©2006 - 2015, Foreldreportalen.no