|
Gremlis reise- og fremmedspråkforum Forum for diskusjon av reiser, reisemål, og fremmedspråk. |
|
Trådverktøy | Visningsmåter |
14-03-08, 21:21 | #1 |
By the Sea
|
Oversette "ulevd liv" til engelsk?Skriver oppgave og vil veldig gjerne bruke begrepet "ulevd liv" på engelsk.
__________________
"I've learned that people will forget what you said, people will forget what you did, but people will never forget how you made them feel." - Maya Angelou - |
14-03-08, 21:40 | #3 |
By the Sea
|
Sv: Oversette "ulevd liv" til engelsk?he,he - prøvde meg på unlived, men det fantes ikke i dictionarien, gitt...
__________________
"I've learned that people will forget what you said, people will forget what you did, but people will never forget how you made them feel." - Maya Angelou - |
14-03-08, 23:28 | #5 |
flisespikker
|
Sv: Oversette "ulevd liv" til engelsk?
Det gir i alle fall masse Google-treff, og høres ut til å fungere bra.
__________________
Skilpadda (mars 1970) og Datteren (des. 2002) Men are from Earth. Women are from Earth. Deal with it. |
14-03-08, 23:29 | #6 |
flisespikker
|
Sv: Oversette "ulevd liv" til engelsk?Og "unlived" står i Oxford Dictionary of English, under "unlived in", det betyr "not appearing to be used or inhabited; not homely or comfortable.". Burde være greit i mer overført/poetisk betydning også.
__________________
Skilpadda (mars 1970) og Datteren (des. 2002) Men are from Earth. Women are from Earth. Deal with it. |
14-03-08, 23:29 | #7 |
By the Sea
|
Sv: Oversette "ulevd liv" til engelsk?Endte opp med "Unrealized life", jeg...
__________________
"I've learned that people will forget what you said, people will forget what you did, but people will never forget how you made them feel." - Maya Angelou - |
14-03-08, 23:31 | #9 |
Come what may...
|
Sv: Oversette "ulevd liv" til engelsk?Eller rettere sagt hvordan klarer man å leve ett ulevd liv?
__________________
The greatest thing you'll ever learn is just to love and be loved in return. eden ahbez, "Nature Boy" (1948). |
14-03-08, 23:35 | #10 |
flisespikker
|
Sv: Oversette "ulevd liv" til engelsk?
Mmm ... jeg tror kanskje ikke [un]realized brukes akkurat slik; man snakker om "unrealized ambitions" ("uoppfylte ambisjoner"), og "unrealized property" ("eiendom som ikke er omsatt i penger") men jeg vet ikke om "unrealized life" gir den meningen på engelsk som du er ute etter. Det er mulig det gjør det, altså, jeg er ikke sikker.
Men det står altså i min.
__________________
Skilpadda (mars 1970) og Datteren (des. 2002) Men are from Earth. Women are from Earth. Deal with it. |
14-03-08, 23:42 | #11 |
By the Sea
|
Sv: Oversette "ulevd liv" til engelsk?*dobbeltsjekker*
__________________
"I've learned that people will forget what you said, people will forget what you did, but people will never forget how you made them feel." - Maya Angelou - |
14-03-08, 23:45 | #12 |
nye muligheter
Medlem siden: Sep 2007
Hvor: Oslo
Innlegg: 3.275
|
Sv: Oversette "ulevd liv" til engelsk?
Ja, det lurer jeg også på
__________________
Januar2007 Whereever you go, there you are |
14-03-08, 23:47 | #13 |
flisespikker
|
Sv: Oversette "ulevd liv" til engelsk?Den største dictionarien vi har er The New Oxford Dictionary of English, og der står altså "unlived"; det gjør det også i 2. reviderte utgave av The Oxford Dictionary of English, som ligger på ordnett.no. Jeg tror muligens disse to egentlig er (to utgaver av) den samme; begge står i alle fall som å ha 350 000 oppslagsord. Men det er nå helt på siden av saken.
__________________
Skilpadda (mars 1970) og Datteren (des. 2002) Men are from Earth. Women are from Earth. Deal with it. |
14-03-08, 23:52 | #14 |
flisespikker
|
Sv: Oversette "ulevd liv" til engelsk?
Et ulevd liv er jo en litt poetisk formulering. Den kan jo for det første brukes om småbarn som dør, kanskje til og med før de er født. Og "ulevd liv" kan handle om den delen av livet man har valgt bort - det betyr ikke at hele livet man har hatt er "ulevd", men har man f.eks. ikke realisert en drøm om å bli kunstner, kan man si at kunstnerdelen av livet er ulevd. Og så er det jo også et uttrykk som heter "å leve livet"; det betyr jo ikke bare at man er i live, men at man aktivt lever livet sitt, utnytter det til fulle - og gjør man aldri det, kan man bruke "ulevd" som negasjon av denne betydningen av å "leve".
__________________
Skilpadda (mars 1970) og Datteren (des. 2002) Men are from Earth. Women are from Earth. Deal with it. |
14-03-08, 23:52 | #15 |
Absolut ateist
|
Sv: Oversette "ulevd liv" til engelsk?Jeg syns ikke noe av det høres riktig ut. Å trekke seg tilbake er jo ikke å ikke leve om det er hva man ønsker. Å ikke utnytte sitt potensiale, derimot.
__________________
Tøs Indigo, Indigo ta meg med, til en regnbue langt av sted, under en dyne skal det skje og plutselig er vi tre. |
14-03-08, 23:54 | #16 |
By the Sea
|
Sv: Oversette "ulevd liv" til engelsk?Er litt skuffet over at min dictionary ikke inneholder "unlived" når det ordet eksisterer, altså! For nå er oppgaven sendt inn, og jeg hadde liksom sett for meg å bruke det ordet!
__________________
"I've learned that people will forget what you said, people will forget what you did, but people will never forget how you made them feel." - Maya Angelou - |
14-03-08, 23:55 | #18 |
flisespikker
|
Sv: Oversette "ulevd liv" til engelsk?
Jeg er egentlig enig - jeg tenkte bare på uttrykket og ikke på sammenhengen det skulle brukes i. Jeg ville heller ikke brukt "et ulevd liv" om noen som frivillig har trukket seg tilbake fra hverdagslivet og er fornøyd med det.
__________________
Skilpadda (mars 1970) og Datteren (des. 2002) Men are from Earth. Women are from Earth. Deal with it. |
14-03-08, 23:58 | #19 |
By the Sea
|
Sv: Oversette "ulevd liv" til engelsk?
...nei, ikke fornøyd - ulykkelig!
__________________
"I've learned that people will forget what you said, people will forget what you did, but people will never forget how you made them feel." - Maya Angelou - |
|
|