|
Skilpaddas flisespikkeri Ingen flis for liten - her er det fritt frem for alle pedanter! |
|
Trådverktøy | Visningsmåter |
12-11-07, 19:42 | #1 |
*_*
|
Hjelp til oversettelseJeg holder på å bli gal her! Søsteren min har utfordret meg til å finne ut hva uttrykket "spicks and specks" fra Bee Gees-låta betyr. Jeg har snart trålet hele internett, men kommer ikke til bunns. Det er høyst sannsynlig et idiom. En stund trodde jeg det kunne oversettes med det norske "rubbel og bit", men jeg tror ikke det er en pleonasme.
__________________
2007 2010
|
12-11-07, 23:12 | #2 |
intro
|
Sv: Hjelp til oversettelseIfølge en høyst uautorisert tysk forklaring jeg fant, betyr det "Pickeln und Pusteln (Flecken, Stippen)". På norsk skulle det ifølge min ordbok bli spisshakker/kviser og kviser (flekker/blåmerker, ...?). Har kikket på sangteksten nå, og den tyske oversettelsen gir jo overhodet ikke mening.
__________________
Høstbarn 06 og 08 "Still there’s a light i hold before me
You’re the measure of my dreams" Sist redigert av Bluen : 12-11-07 kl 23:18. |
12-11-07, 23:46 | #3 |
Lysende norsk flaskekoker
|
Sv: Hjelp til oversettelseSpick kan være nedsettende skjellsord for latinamerikanere, |
13-11-07, 07:36 | #4 |
Gullfisk
Medlem siden: Feb 2007
Hvor: Bøgda
Innlegg: 9.510
|
Sv: Hjelp til oversettelse
Etter å ha lest teksten, tror jeg nesten ikke det:
Mine tanker går heller i retning av at "specks" eller "specs" gjerne er en forkortelse og populært slangord ford "spectaculars", altså briller.
__________________
"Dewey var en fin fyr." (sitat: David Massey, HiO) Enhjørning og gutta: 02.09.69, 11.01.05 og 27.08.09
|
13-11-07, 07:39 | #5 |
Gullfisk
Medlem siden: Feb 2007
Hvor: Bøgda
Innlegg: 9.510
|
Sv: Hjelp til oversettelse
Ok, nå så jeg denne i Elinblus forklaring:
Da faller jo min forklaring ganske paddeflatt til jorden.
__________________
"Dewey var en fin fyr." (sitat: David Massey, HiO) Enhjørning og gutta: 02.09.69, 11.01.05 og 27.08.09
|
13-11-07, 09:39 | #6 |
Bør lage seg en tittel selv
|
Sv: Hjelp til oversettelseEn uautorisert engelsk forklaring: |
13-11-07, 12:33 | #8 |
Gullfisk
Medlem siden: Feb 2007
Hvor: Bøgda
Innlegg: 9.510
|
Sv: Hjelp til oversettelse
Jeg syntes de siste linjene i den forklaringen du hadde funnet, sa det ganske godt og oppklarende likevel, jeg.
__________________
"Dewey var en fin fyr." (sitat: David Massey, HiO) Enhjørning og gutta: 02.09.69, 11.01.05 og 27.08.09
|
13-11-07, 15:42 | #9 |
*_*
|
Sv: Hjelp til oversettelseTakk for hjelp! Jeg fant også den forklaringen du har limt inn her, m^3.
__________________
2007 2010
|
|
|