|
Gremlis reise- og fremmedspråkforum Forum for diskusjon av reiser, reisemål, og fremmedspråk. |
|
Trådverktøy | Visningsmåter |
27-04-11, 15:42 | #1 |
Frøken
Medlem siden: Oct 2006
Hvor: Østlandet
Innlegg: 2.269
|
"i forbindelse med" på engelsk?Jeg skulle gjerne ha skrevet "i forbindelse med" på engelsk men det står helt still i topplokket. Kan noen hjelpe meg oversettelse?
__________________
I valg mellom falske venner og åpne fiender har jeg alltid foretrukket det siste - Bjørnstjerne Bjørnson Mamma til poden 05 og prinsessen 11. |
27-04-11, 15:47 | #2 |
kamerat
|
Sv: "i forbindelse med" på engelsk?Concerning?
__________________
Prima (0503) et Secunda (0505) “Do you find it easy to get drunk on words?" "So easy that, to tell you the truth, I am seldom perfectly sober.” (Dorothy L. Sayers, Gaudy Night) |
27-04-11, 15:49 | #3 |
Har diplom
Medlem siden: Jun 2010
Innlegg: 14.513
|
Sv: "i forbindelse med" på engelsk?Eller regarding? Det kommer vel litt an på sammenhengen. |
27-04-11, 18:50 | #4 |
Earthling
Medlem siden: Sep 2007
Hvor: Oslo
Innlegg: 5.032
|
Sv: "i forbindelse med" på engelsk?Det avhenger av setningen. Mer kontekst, takk. |
27-04-11, 19:40 | #5 |
Det norske
Medlem siden: Aug 2007
Hvor: Østlandet
Innlegg: 1.536
|
Sv: "i forbindelse med" på engelsk?in connection with
__________________
04 ~ 07 |
27-04-11, 21:28 | #6 |
Frøken
Medlem siden: Oct 2006
Hvor: Østlandet
Innlegg: 2.269
|
Sv: "i forbindelse med" på engelsk?Tusen takk for forslag
__________________
I valg mellom falske venner og åpne fiender har jeg alltid foretrukket det siste - Bjørnstjerne Bjørnson Mamma til poden 05 og prinsessen 11. |
27-04-11, 21:53 | #9 |
Pandemonium
Medlem siden: Dec 2008
Innlegg: 7.011
|
Sv: "i forbindelse med" på engelsk?I det tilfellet ville jeg brukt enten "concerning" eller "with respect to".
__________________
There's a fine line between wrong and visionary. Unfortunately, you have to be a visionary to see it. 2009 2012 |
28-04-11, 08:50 | #10 |
Earthling
Medlem siden: Sep 2007
Hvor: Oslo
Innlegg: 5.032
|
Sv: "i forbindelse med" på engelsk?Det som blir best her er nok "regarding". "I am writing regarding my complaint of March 2010". |
28-04-11, 14:57 | #11 |
Frøken
Medlem siden: Oct 2006
Hvor: Østlandet
Innlegg: 2.269
|
Sv: "i forbindelse med" på engelsk?jeg burde kanskje vært litt mer presis, det er nemlig snakk om en bokanmeldelse.
__________________
I valg mellom falske venner og åpne fiender har jeg alltid foretrukket det siste - Bjørnstjerne Bjørnson Mamma til poden 05 og prinsessen 11. |
29-04-11, 08:58 | #12 |
Earthling
Medlem siden: Sep 2007
Hvor: Oslo
Innlegg: 5.032
|
Sv: "i forbindelse med" på engelsk?Da bytter du ut "complaint" med "review of...". |
30-04-11, 19:51 | #13 |
På farten igjen
Medlem siden: Sep 2007
Innlegg: 238
|
Sv: "i forbindelse med" på engelsk?Tror jeg ville skrevet :With regards to the review...
__________________
En lykkelig hedonist og mamman til verdens beste gutt |
09-05-11, 07:56 | #14 |
Frøken
Medlem siden: Oct 2006
Hvor: Østlandet
Innlegg: 2.269
|
Sv: "i forbindelse med" på engelsk?Tusen takk for all hjelp
__________________
I valg mellom falske venner og åpne fiender har jeg alltid foretrukket det siste - Bjørnstjerne Bjørnson Mamma til poden 05 og prinsessen 11. |
09-05-11, 09:58 | #15 |
Earthling
Medlem siden: Sep 2007
Hvor: Oslo
Innlegg: 5.032
|
Sv: "i forbindelse med" på engelsk?*HH*: Jeg kan ikke svare for Ivrig, men ofte i forretningskorrespondanse prøver man å unngå et personlig språk ved å bruke personlige pronomer. I dette tilfelle er det ikke problematisk for deg å starte setningen med "I". Det blir ikke ukorrekt |
|
|