Sv: Gruffetråden #10
Opprinnelig lagt inn av Blånn, her.
Her sliter vi med litt andre utfordringer. Det er slett ikke sikkert at navnet i folkeregisteret er det samme som det familiene bruker. Og er det samme ser det ofte ut som noen også er feilstavet. Har også hatt et tilfelle hvor hver gang listene ble «vasket» mot folkeregisteret fikk barnet fosterforelders navn og barnets navn sto oppgitt som foresatt. 
Det med ulike stavemåter er særlig en utfordring der navnet opprinnelig skrives på et annet skriftspråk, som f.eks arabisk, tamil, kinesisk o.l. Da vil den latinske skrivemåten variere litt, med hvordan navnet uttales i det aktuelle landet, eller andre ting. Det samme problemet oppstår når man skal prøve å navigere etter GPS i ett av disse landene. Har hatt dette problemet f.eks i Hellas. Sikkert bare en stavemåte for stedsnavnet med det greske alfabetet, mens med latinsk alfabet er det minst fire ulike måter å skrive navnet på, og den skrivemåten GPS'en har lært er ikke nødvendigvis det samme som på det kartet du tilfeldigvis har i hånda. Det er vel ulike stavemåter for en del stedsnavn i Norge også, men kartverket og GPS'en bruker i det minste å være enige.
Jeg jobbet en gang i administrasjonen på et institutt på NTNU, som hadde over 60 stipendiater fra Kina og Singapore. Min oppgave var blant annet å sortere post og fordele i posthyllene (var fortsatt mye papirpost da). Det var en helt håpløs oppgave med alle de kinesiske navnene. Veldig mange navn som i mine øyne lignet hverandre, ulike stavemåter for det samme navnet, umulig å vite hva som var for- og etternavn, og hipp som happ hvilket navn som stod først og sist. Brukte en evighet på å få plassert alt.
__________________
µ 05 07 07
Sist redigert av My : 26-01-22 kl 13:13.
|