|
|||||||
| Tinetoffs litteraturforum Litteraturdiskusjoner, bokanbefalinger, lesesirkel mm |
| Se resultatene: Heter han Peter Kanin eller Petter Kanin? | |||
| Selvsagt heter han Peter - også på norsk! |
|
25 | 39,68% |
| Han heter Petter Kanin - det står jo helt klart og tydelig på coveret av boken! |
|
22 | 34,92% |
| Petter-Schmetter, det er jo Kanin som er feil! Det skal jo stå Sprett! |
|
4 | 6,35% |
| Gulrot |
|
12 | 19,05% |
| Deltakere: 63. Du kan ikke stemme på denne undersøkelsen | |||
![]() |
|
|
Trådverktøy | Visningsmåter |
|
|
|
|
#1 |
|
maler
|
Sv: Sier du Peter eller Petter til kaninen?Det kommer som regel an på hvilket språk man møtte dem på først. Jeg synes Harry-potter-bøkene har geniale oversettelser av navn. Mye bedre med genuint norskklingede oversettelser av de snåle navna enn å ha en engelsk snert over hele serien. Da blir det jo litt sånn kiosklitteratur der man skjønner at de omtrent har blitt kjørt gjennom googletranslate.
__________________
Storebror 2002 - Toern 2003 - Plutt 2009 - Mikro 2012 |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Lesende
Medlem siden: Jul 2007
Hvor: F16
Innlegg: 12.385
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Sv: Sier du Peter eller Petter til kaninen?Jeg sier stifado, det er kjempegodt med kanin. Moahaha... |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Dig for victory!
|
Sv: Sier du Peter eller Petter til kaninen?
Enig med Katta. Jeg er ikke glad i de norske navnene til Harry Potter-karakterene, men det var jo fordi jeg var stor nok til å lese første bok på engelsk sjøl. Dessuten har vel Høverstad også uttalt at da den første boka kom, så trodde alle det skulle være en rein barnebokserie. Ingen visste at det skulle være en sånn utvikling gjennom bøkene, og ingen visste at det skulle ta sånn av.
__________________
"These books gave Matilda a hopeful and comforting message: You are not alone."
— Roald Dahl, Matilda |
|
|
|
![]() |
| Trådverktøy | |
| Visningsmåter | |
|
|