"Ble nektet nattmat" - språklige krumspring i media
Leste akkurat en artikkel (som jeg tror kan leses av alle: https://trdby.adressa.no/aktuelt/i/V...seg-litt-liten )
Artikken handler om at Burger King ikke tilbyr glutenfritt etter klokken 23.00. Begrunnelsen fra kjeden er at de ikke har kapasitet (tar lengre tid å tilberede det glutenfrie alternativet)
Så kommer spørsmålet mitt til språket
Jeg skjønner godt at det er surt å ikke få handle mat
Jeg skjønner også kjeden som ikke har kapasitet
MEN jeg skjønner ikke språkbruken. Når jeg leser "Ble nektet nattmat" så opplever jeg i overskriften at dette var en personlig handling mot en kunde, og ikke en strukturell upersonlig handling. Resultatet blir jo det samme men opplevelsen blir anderledes.
(For å dra en sammenligning. En tidligere kjæreste av meg kjørte albuen i nesa på meg på nyttårsaften. Det var en uhell, han gled, slo ut med armene for å holde balansen og *pang* der hadde jeg albuen midt i fjeset. Det er selvsagt like vondt, men følelsen hos meg - og andre - er jo alikevel helt anderledes enn hvis han hadde gjort det med vilje)
Jeg tror jo avisen gjør dette med vilje for å få mer klikk - nettopp fordi personlige handlinger vekker mer engasjement. Hva tror dere?
__________________
"The further a society drifts from the truth, the more it will hate those that speak it." - George Orwell
|