Sv: "Skjønner ikke bæra"
I min dialekt skjønner vi ikke bæra, siden bær er hunkjønn. Ei bær, den bæra. Kjønn på substantiv varierer rundt i landet, og for meg virker det som om det er noe som også endres raskt i lokale dialekter.
Jeg skiller mellom "skjønner ikke bæra", der man ikke forstår noe som helst av noe som helst, "og skjønner ikke bæra av [konkret tema]", der det er en spesifikk ting man ikke skjønner. Så jeg ville tolket overskriften til at dette var en generelt ignorant person.
__________________
Litjtausa 06. Lille skatt 07
|