Sv: "Egenandel" på engelsk eller fransk?
Opprinnelig lagt inn av Skilpadda, her.
Kunnskapsforlaget Store norsk/engelsk sier
egenandel subst.m 1(personlig bidrag) franchise (shipping), own share, own risk (forsikring), co-payment (amer.)
2(ved legebesøk) patient's payment, patient's charge ● du må betale egenandel ved legebesøk there is a patient's payment/charge when you see a doctor
og norsk/fransk-ordboken sier
egenandel (ved kjøp av medisin) ticket m modérateur, (ved forsikring) franchise
Du har de bøkene jeg mangler!
Tusen takk :ringer til forsikringsselskapet med ny selvtillit:
__________________
Storebror -06, Lillesøster & Lillebror -09
- Serenity now. Insanity later.
|