Brøk på tysk - A/B eller B/A?
En variabel R er definert i tekstform i flere fagbøker som Verhältnis A zu B. Jeg forstår dette som relation between A and B og som R = A/B. Men implisitt i tilhørende tekst og annen litteratur går det frem at man mener B/A. I en eneste referanse er det oppgitt motsatt: Verhältnis B zu A. I de formler jeg finner står det R = B/A. Så hva mener man med Verhältnis A zu B på tysk, matematisk korrekt?
|