Sv: Genitiv med flere personer
Det er jo en logisk grunn til den (antatte) betydningsforskjellen – s-en er ikke en kasusendelse som f.eks. den tyske genitiven, den fester seg ikke til ord, men til hele fraser. Det ser vi på det faktum at det må hete «kongen av Norges apanasje» og ikke «kongens av Norge apanasje», selv om det åpenbart er kongens og ikke Norges apanasje. s-en kommer på slutten av substantivfrasen – altså et substantiv med så mange modifikatorer man vil, som tjener som et setningsledd. For å illustrere, leddene med hakeparenteser rundt er begge subjekter i setningene under, og begge er substantivfraser.
[Min gamle, sinte og ofte svært provoserende tante i Frankrike] kommer på besøk.
[Tante] kommer på besøk.
og derfor også
[Min gamle, sinte og ofte svært provoserende tante i Frankrike]s hund
[Tante]s hund
Hvis s-en hører til på frasenivå, må det bety at Per og Lise er to separate substantivfraser i «Pers og Lises bøker», men én substantivfrase i «Per og Lises bøker», og grunnen til det bør da være at «bøker» er utelatt i det første eksempelet, altså «Pers <bøker> og Lises bøker», og da må vi anta at bøkene ikke er de samme.
:fredagsformidlingsmodus:
__________________
Prima (0503) et Secunda (0505)
“Do you find it easy to get drunk on words?"
"So easy that, to tell you the truth, I am seldom perfectly sober.” (Dorothy L. Sayers, Gaudy Night)
|